经典古文(12篇)
-
老子·八章《老子》 原文:上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。 译文:最高境界的善行就好像水一样。水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”。
-
季氏将伐颛臾《论语》 原文:季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” 译文:季氏将要攻打颛臾。冉有、季路去见孔子说:“季氏将对颛臾采取军事行动。”孔子说:“冉求!这不就是你的过错吗?颛臾,从前国君把它当作主祭东蒙的山,而且它处在鲁国境内,是鲁国的臣属,为什么要攻打它呢?”
-
修身齐家治国平天下《礼记》 原文:古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知,致知在格物。 译文:古代那些要使美德彰明于天下的人,要先治理好自己的国家;要想治理好自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,要先进行自我修养;要先进行自我修养,先要端正自己的思想;要端正自己的思想,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识,获得知识的途径在于认知研究万事万物。
-
喜怒哀乐未发《中庸》 原文:喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。 译文:喜怒哀乐的情感没有发生,可以称之为“中”;喜怒哀乐的感情发生了,但都能适中且有节度,可以称之为“和”。中是天下最为根本的,和是天下共同遵循的法度。达到了中和,天地就会各安其位,万物便生长发育了。
-
《孟子》一则《孟子》 原文:富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。 译文:富贵不能使他骄傲蛮横,贫贱不能使他移心志,威武不能使他屈服,这才叫大丈夫。
-
逍遥游(节选) 原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。 译文:北海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的脊背,不知道长到几千里;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,当海动风起时就将飞到南海的天池去。
-
谏逐客书(李斯) 原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来邳豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。 译文:我听说官吏们商议要驱逐客卿,我私下里认为这是错误的。从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招来了邳豹、公孙支。这五个人,都不是秦国人,但穆公重用他们,于是吞并了二十个小国,于是称霸于西戎。
-
兰亭集序(王羲之) 原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 译文:永和九年,这是癸丑年,晚春三月初,在会稽山阴县的兰亭聚会,是为郊游宴乐事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清澈激荡的急流,映照着左右,于是引导溪水注入刻着文字的杯内,大家依次传递饮酒。虽然没有奏音乐的盛况,但一边饮酒一边赋诗,也足以畅快地表达幽雅的情怀。
-
滕王阁序(王勃) 原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。 译文:豫章是古老的郡县,洪都是新置的府第。这里分属翼、轸两星宿,与衡山、庐江二郡相邻。它襟带三江,连接五湖,控制荆楚,连接瓯越。这里物产丰富,是天的宝藏,龙的光芒照耀着斗牛星区;这里人杰地灵,徐孺子曾下榻于陈蕃家。
-
黄冈竹楼记(王禹偁) 原文:黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。 译文:黄冈这个地方有很多竹子,大的像椽子。竹匠砍下竹子,去掉竹节,用来做瓦。家家户户都是这样,因为竹瓦既便宜又省工。
-
上枢密韩太尉书(苏辙) 原文:太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。 译文:太尉执事:我苏辙爱好写文章,对此思考得很深。我认为文章是气所表现出来的,但文章不能通过学习而做到,气却可以通过修养而得到。孟子说:“我善于培养我浩然的气。”现在看孟子的文章,宽厚宏博,充满于天地之间,称得上是气的盛大。
-
古代文论选段 原文:《毛诗序》选段:诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。 译文:《毛诗序》选段:诗,是心灵的流露。在内心为志,用言语来表达就是诗。情感因内心波动而表现在言语中,言语不足以表达就嗟叹,嗟叹不足以表达就长歌,长歌不足以表达,就会不知不觉地手舞足蹈起来。
古诗词(40首)
-
静女 原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 译文:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。
-
无衣 原文:岂曰无衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。 译文:难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。
-
离骚 原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 译文:我是古帝高阳的子孙啊,我的父亲叫伯庸。在寅年寅月生的我,母亲在我生下时还很年轻。
-
涉江采芙蓉 原文:涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。 译文:渡过江水去采芙蓉,兰泽中芳草茂盛。采下芙蓉要送给谁?思念的人在遥远的地方。
-
短歌行 原文:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 译文:面对着美酒高声放歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
-
归园田居·其一 原文:少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。 译文:年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。
-
拟行路难·其四 原文:泻水置平地,各自东西南北流。人生亦有命,安能行叹复坐愁? 译文:把水倒在地上,水会各自向东西南北流去。人生也有命运,怎么能徒然叹息又坐愁?
-
春江花月夜 原文:春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明! 译文:春天的江潮水势浩荡与大海连成了一片,一轮明月从海上升起好像与潮水一起涌出来。
-
山居秋暝 原文:空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。 译文:空山新雨过后,秋天天气变凉。明月松间照射,清泉石上流淌。
-
蜀道难 原文:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 译文:啊!多么惊险啊,蜀道真难攀登,简直比登天还难!
-
梦游天姥吟留别 原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。 译文:海客谈论瀛洲,烟涛浩渺实在难以寻求;越人谈论天姥,云霞忽明忽暗也许可以目睹。
-
将进酒 原文:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 译文:你难道没有看见吗?黄河之水是由天上来,波涛滚滚向东流,奔流到海不复回。你难道没有看见吗?在高堂上面对明镜,悲伤自己的白发,早晨还是满头的青丝,晚上就变成了雪白一片。
(注:此列表仅提供部分古诗词原文及译文,完整列表及译文因内容过多无法在此处全部列出。)
转载请注明来自义乌市辽想电子商务商行,本文标题:《流传千古的经典古文(12篇),古诗词(40篇)原文译文!值得品读 》